Revista nº 1040
ISSN 1885-6039

CHEVILLY DE PEDRO, Bernardo (1960-).

Martes, 30 de Junio de 2015
Jorge Rodríguez Padrón
Publicado en el número 581

Poeta n. en Santa Cruz de Tenerife. De ascendencia francesa: su abuelo Bernard Chevilly, hijo de un aristócrata francés, llega a Tenerife en la segunda mitad del siglo XIX. En 1966, al tiempo que el Bachillerato, hace estudios de Piano, en el Conservatorio Superior de Música (Santa Cruz de Tenerife).

 

Entre 1977 y 1978, estudia órgano clásico y clavicémbalo, en el Real Conservatorio de Música (Madrid). Razones familiares lo obligan a regresar a Tenerife, sin concluir sus estudios. En 1979 inicia la carrera de Filosofía, en la Universidad de La Laguna (Tenerife); abandona esos estudios y, en 1982, se matricula en Filología, especialidad cuya licenciatura obtiene en 1986. La influencia intelectual que más huella deja en él es la convivencia con el pintor Carlos Chevilly, su padre, con quien viaja por la Península y a otros países, y que lo inicia en la lectura. Con él comparte exposiciones y amistades que habrán de influirle en su formación literaria: Pedro García Cabrera* o Domingo Pérez Minik*, entre otros. Su desempeño profesional ha sido, primordialmente, como editor. Entre 1986 y 2007, trabaja en el Departamento de Publicaciones de la Vice-Consejería de Cultura del Gobierbo de Canarias.  Ha dirigido la colección de poesía Ministerio del Aire*, de ediciones La Palma. Y ha sido responsable también de la Sección de Música del Ateneo de La Laguna (Tenerife). En 1982 obtuvo el premio de poesía Ciudad de La Laguna. Ha colaborado con poemas y ensayos en las revistas Ínsula (Madrid), Arteguía, Litoral (Málaga), Cuadernos del Ateneo (La Laguna, Tenerife), Alga o Calle Mayor. En 1989 publica la monografía Cuatro imágenes de Carlos Chevilly (Madrid). Oratorio apócrifo (1983) es su primer libro de poesía, al cual siguen: Ofrenda del nombre (1996), Para piano solo (2003) y Galería de retratos (2009). En 2002, se publica Autre Sud (Marsella, Francia), que incluye poemas suyos traducidos al francés; en el mismo año, Neue Lyrik aus Spanien (Zurich, Suiza), con traducción de sus poemas al alemán. En 2004, Contemporary Spanish Poetry (Vermont, USA) incorpora una serie de sus poemas traducidos al inglés.

 

 

Comentarios